Про кафедру

    28 лютого на нашому факультеті відбулась непересічна подія, присвячена 190-річчю УКРАЇНСЬКОГО ДЕРЖАВНОГО УНІВЕРСИТЕТУ імені МИХАЙЛА ДРАГОМАНОВА, – зустріч із Олександрою РЕКУТ-ЛІБЕРАТОРЕ, докторкою філологічних наук Університету Флоренції, Рейнського університету Фрідріха Вільгельма в Бонні та Сорбонни, випускницею факультету іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. Організатор зустрічі – кафедра методики викладання іноземних мов і світової літератури.

Олександра Рекут-Лібераторе привернула увагу учасників заходу до таких питань:
- особливості літературної освіти в університетах Італії;
- культурний взаємозв’язок двох міст-побратимів – Києва та Флоренції;
- три корони італійської літератури (Данте, Боккаччо, Петрарка) як відображення трьох головних напрямків в італійській літературі і в італійській ментальності;
- Флоренція і видатний флорентієць (Данте);
- українсько-італійські літературні зв’язки.

Щиро дякуємо нашій випускниці Олександрі Рекут-Лібераторе за цікаву лекцію, імпульси до роздумів, відповіді на запитання! За любов до своєї Alma mater, нашого факультету і нашої кафедри!

ВІЗИТКА Олександри РЕКУТ-ЛІБЕРАТОРЕ

Освіта
• 2002 – з відзнакою закінчила факультет іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова, здобувши кваліфікацію бакалавра філології; вчителя французької мови і зарубіжної літератури.
• 2003 – отримала диплом з відзнакою після магістратури на факультеті іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова за спеціальністю «Мова та література (французька, німецька)».
• 2006 – здобула повну вищу освіту в екстернаті за спеціальністю «Мова та література (італійська, англійська)», факультет іноземної філології Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. Диплом спеціаліста з відзнакою.
У 2005-2008 роках навчалась в аспірантурі Київського національного лінгвістичного університету. І в 2010 р. захистила дисертацію в Інституті літератури імені Тараса Шевченка Національної Академії Наук України зі спеціальності 10.01.04 «Література зарубіжних країн».
У 2012-2015 роках навчалась у Міжнародній докторантурі з «Італійської літератури та філології» в Університеті Флоренції; Рейнському університеті Фрідріха Вільгельма в Бонні, а також у Сорбонні.
• 2009-2011 – магістратура з «Сучасної філології» в Університеті м. Флоренція.
У 2016 році захистила з відзнакою докторську дисертацію.

Викладацька та наукова діяльність
У 2003-2007 роках Олександра Рекут працювала викладачем іноземних мов на нашому факультеті. Нині викладає італійську літературу в Університеті Флоренції, а також за запрошенням в інших європейських університетах. Є науковим керівником пошукових проєктів із італійської літератури, почесним членом двох асоціацій, зокрема Італійської асоціації українських студій.
Є авторкою 4-х монографій, багаточисленних наукових статей, а також нарисів і перекладів.
І нам приємно, що такий блискучий науковий і викладацький шлях, зокрема інтерес до літературознавства, компаративних досліджень, методики викладання літератури починався тут, на нашому факультеті.

 

    22-27 лютого 2024 р. завідувачка кафедри, професорка ОЛЕНА ІСАЄВА у межах програм для професійного розвитку освітян, що організовує Національний центр «Мала академії наук», провела авторський семінар-практикум «Медіаграмотність під час війни: як вистояти і перемогти?». Мета заходу – розвиток медіакомпетентності та критичного мислення сучасної особистості, що дозволить їй сформувати стійкий медіаімунітет проти різноманітних прийомів і засобів пропаґанди та дезінформації, що існують у медіапросторі.

   Протягом цих днів учасники семінару-практикуму дізнавалися, які існують різновиди неправдивої інформації, проводили фактчекінг, визначали пропаґандистські прийоми, з’ясовували, чим вирізняється пропаґанда, ІПСО і інформаційно-психологічна операція, міркували над тим, як не потрапити у пастку інформаційної бульбашки, чим небезпечний фішинг, що таке клікбейт, як вирахувати бота та розглядали інші питання. З повною програмою семінару можна ознайомитися за цим покликанням.

   Крім лекційних і практичних занять, освітяни працювали на інтерактивній дошці Padlett, на якій вони мали виконати одне із творчих завдань на вибір. Також на цій дошці Оленою Олександрівною були розміщені різноманітні корисні матеріали для успішного проходження курсу і завдання для самостійної роботи. Усі учасники також мали пройти підсумковий тест за основними темами семінару-практикуму.
За результатами роботи усі учасники семінару-практикуму отримують сертифікат на 15 год (0,5 ЄКТС).

 

    24 лютого 2024 року Україна відзначає другі роковини повномасштабного вторгнення рф. Це 730 діб тривог, болі і втрат... Але водночас - ці два роки життя - часи нашої незламності, стійкості, героїзму і мужності, це часи української історії.
Сьогодні всі згадують початок війни й наше протистояння ворогу. У перший день війни колектив нашої кафедри підготував для студентів звернення, яке залишається актуальним і сьогодні. Пригадаймо його.

   Дорогі наші студенти!
Викладачі кафедри методи
ки викладання світової літератури за результатами засідання кафедри, яке відбулося сьогодні (24 лютого 2022 р. о 12 годині), звертаються до вас з такими думками.


1. Зберігаємо спокій, не піддаємося паніці, бо цього якраз прагне наш ворог. Не дамо йому такий привід!
2. ВІРИМО, ПІДТРИМУЄМО наших військових усіма можливими способами!
3. ВІРИМО В НАШУ ПЕРЕМОГУ, бо за нами ПРАВДА, НАША ЗЕМЛЯ, полита кров’ю наших пращурів, НАША ІСТОРІЯ! І обов’язково «ВСЕ БУДЕ Україна»!
4. Пам’ятаємо про власну безпеку і безпеку близьких нам людей! Думаємо, в якому місці буде найбезпечніше, домовляємося, як будемо тримати зв’язок. Підтримуємо один одного! Допомагаємо! У цьому наша СИЛА!
5. НЕ піддаємося на ФЕЙКИ! НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄМО НЕПЕРЕВІРЕНУ ІНФОРМАЦІЮ!!! Довіряємо тільки ОФІЦІЙНИМ ДЖЕРЕЛАМ!
6. Не передаємо ні в якому разі інформацію про пересування наших військових (ні фото, ні координати), бо це може бути використано ворогом!
7. Пам’ятаємо, що кожний із нас сьогодні може стати справжнім ВОЇНОМ СВІТЛА, стати справжнім бійцем інформаційних військ. З цією метою передаємо важливу інформацію один одному, доносимо ПРАВДИВУ інформацію про те, що зараз відбувається в Україні не тільки нашим закордонним друзям, але й, по можливості, і ворогам. Доносимо думку про те, що сьогодні кожний, хто підтримує дії агресора, несе персональну відповідальність за все, що відбувається в Україні, що настав час стати нарешті ЛЮДИНОЮ, а не путіноїдом!
8. Виховуємо в собі і в інших ПСИХОЛОГІЧНУ СТІЙКІСТЬ! Для цього намагаємося щось робити КОНСТРУКТИВНЕ: працювати і розвиватися!
9. Обмінюємося позитивною енергією один з одним! Даруємо один одному ВСЕПЕРЕМАГАЮЧУ СИЛУ ЛЮБОВІ – ЛЮБОВІ ДО НАШОЇ КРАЇНИ!!!


СЛАВА Україні!!!

Джерело

    До роковин війни викладачі і студенти факультуту іноземної філології УДУ імені Михайла Драгоманова підготували відеофільм "Вшанування захисників та захисниць України". Рекомендуємо для перегляду.

    Дякуємо нашим захисникам і захисницям! Пам'ятаємо всіх! Допомагаємо й робимо все залежне від себе для ПЕРЕМОГИ: працюємо, навчаємося, живемо! Слава Україні!

    "Щоб мова тобі повністю відкрилася, маєш бути залюбленим в неї", - писав Олесь Гончар.


     Залюблені в українську мову викладачі кафедри методики викладання іноземних мов і свто
вої літератури разом зі своїми родинами й студентами вітають з Міжнародним днем рідної мови! Приємного перегляду!

    ​21 лютого, у Міжнародний день рідної мови, докторка педагогічних наук, професорка Жанна Клименко прочитала 3-курсникам лекцію на тему «Розвиток мовлення учнів у процесі вивчення зарубіжної літератури». Майбутні вчителі-філологи мають усвідомлювати, що художнє перекладне письменство, яке вивчається в шкільному курсі зарубіжної літератури, є важливим джерелом збагачення мовлення наших школярів. Адже робота над перекладом стимулює звернення тлумача до всіх скарбів рідної мови, розкриття її потенційних можливостей. Невипадково письменники та вчені-філологи часто радять вчитись точного й тонкого смислового, а також стилістичного відчуття слова не лише на зразках оригінальної літератури, а й на художніх перекладах.

Так, видатна українська перекладознавиця Роксолана Зорівчак зазначала: “Я особисто вважаю дуже добрими посібниками для вдосконалення та ушляхетнення власного мовлення переклади П. Куліша, В. Cамійленка, І. Стешенко, М. Зерова, перекладні антології “Відлуння”, “Друге відлуння” та “Третє відлуння” Г. Кочура, “Від Боккаччо до Аполлінера” М. Лукаша, “Захід і Схід” В. Мисика, повного українського Горація в перекладі А. Содомори, у його ж перекладі Овідієві “Любовні елегії” та “Скорботні елегії”, Гомерові “Іліаду” та “Одіссею” в перекладі Бориса Тена, “Фауст” Й. В. Ґете у перекладі М. Лукаша та в його ж перекладі (з доопрацюванням А. Перепаді) Сервантесового “Дон Кіхота”, “Світовий сонет” Д. Павличка та інші шедеври перекладної літератури” (Зорівчак Р. Художній переклад в Україні як чинник формування нації. Урок української. 2002. № 4. С. 58 – 59).  

    Нації вмирають не від інфаркту.

    Спочатку їм відбирає мову.

Ліна Костенко 

 

    Майже половина із шести тисяч розмовних мов світу нині стоїть на порозі зникнення. Зокрема, лише в Європі під загрозою перебувають 30 мов. Тому, за рішенням ЮНЕСКО, з метою захисту багатомовності та сприянню мовному і культурному різноманіттю 21 лютого щороку, починаючи з 2000- го, світ відзначає Міжнародний день рідної мови (International Mother Language Day). Це свято про право кожної людини розмовляти рідною мовою у своїй країні.

    Українська мова — одна з найбагатших та наймелодійніших мов світу. Водночас вона є і однією з найдавніших мов на нашому континенті. Та попри те, в часи бездержав'я впродовж майже чотирьох століть вона змушена була виборювати своє право на існування. У словнику української мови — близько 256 тисяч слів! Це духовний скарб нації, її генетичний код.

«Не говори: в нас мова солов'їна,

Бо мова вище, ніж пташиний спів.

В її скарбниці — доля України,

Глибинна таємниця правіків.

Вона нуртує джерелом криничним,

Із попелища феніксом встає,

Для нації вона гарант на вічність,

Тому її так люто ворог б'є...»

(Микола Лотоцький, «Мова»)

«Українці виборювали своє право говорити українською понад 350 років. І сьогодні відстоювати його має кожен громадянин, адже, як відомо, без мови рідної й народу рідного нема. Захищати і дедалі утверджувати українську мову як державну — наше спільне завдання», — Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.

Шануймо ж і плекаймо рідну мову, бо мова — це не просто засіб людського спілкування. Це духовний скарб нації. Збережімо її в усій пречудовій красі для себе і наступних поколінь!

10 цікавих фактів про українську мову:

1. Сучасна українська мова має близько 256 тисяч слів.

2. За лексичним запасом найближчою до української мови є білоруська — 84% спільної лексики. Далі йдуть польська і сербська (70% і 68% відповідно), потім — російська (62%). "До речі, якщо порівнювати фонетику й граматику, то українська має від 22 до 29 спільних рис з білоруською, чеською, словацькою й польською мовами, а з російською тільки 11", — кажуть експерти.

3. В українській мові, на відміну від решти східнослов'янських мов, іменник має 7 відмінків, один з яких — кличний.

4. У 448 році візантійський історик Пріск Панійський під час перебування в таборі гунського володаря Аттіли на території сучасної України, записав слова "мед" і "страва". Це була перша згадка українських слів.

5. Українську мову в різні історичні періоди називали по- різному: про́ста, руська, русинська, козацька тощо. Історично найуживанішою назвою української до середини XIX століття була назва "руська мова".

6. В українській мові найбільша кількість слів починається на літеру "П".

7. Найменш уживаною літерою українського алфавіту є літера "Ф".

8. Українська мова багата на синоніми. Наприклад, слово "горизонт" має 12 синонімів: обрій, небозвід, небосхил, крайнебо, круговид, кругозір, кругогляд, виднокруг, видноколо, виднокрай, небокрай, овид.

9. Назви всіх дитинчат тварин є іменниками середнього роду: теля, котеня, жабеня.

10. Українська мова має велику кількість зменшувальних форм. Навіть слово "вороги" може звучати як "вороженьки".

    20 лютого українці вшановують пам'ять Героїв Небесної Сотні: 10 років тому у центрі Києва відбувся масовий розстріл учасників протесту. Це пам’ять про те, як українці виборюють свободу, як єднаються у боротьбі проти ворога, як перемагають і творять своє МАЙБУТНЄ.

   «10 років тому українці вирішили раз і назавжди: ми хочемо й будемо жити лише у європейській державі. Все це 10 років тому для народу було стимулом боротись. Все це є стимулом для нас і сьогодні. Захищати свою землю. Захищати свою свободу. Захищати своє завтра. Захищати свою Україну. Слава Україні!» — звернувся Президент до українців.

Юрій Іздрик

ці гранітні грудневі груди

ці гарячі грудневі нерви

це не хвилі –

це просто люди

нерозривно

безперервно

це не хвилі –

це просто нерви

майже голі

ще гарячі

хай не змерзнуть

хай не звернуть

хай сміються

хай не плачуть.

Небесна сотня.

Герої не вмирають...

Сайт, присвячений Героям Небесної сотні https://nebesnasotnya.com/proza-i-poeziya

Вірші про Небесну Сотню https://chytomo.com/vichna-pam-iat-tonke-prominnia-virshi-pro-nebesnu-sotniu/

Десять років після Євромайдану: у Києві відкрилася виставка про долі Героїв Небесної Сотні https://armyinform.com.ua/2024/01/17/desyat-rokiv-pislya-yevromajdanu-u-kyyevi-vidkrylasya-vystavka-pro-doli-geroyiv-nebesnoyi-sotni/

    13 лютого 2024 року відбулася настановча конференція з культурологічної практики для студентів 1 курсу денної форми навчання спеціальності 014 Середня освіта. Студентам було оголошено програму практики, повідомлено про звітну документацію. Доброю традицією стало проведення вікторини "Київ культурний". Цього року культурологічна практика пройде під гаслом: "Наближаємо ПЕРЕМОГУ!". 

    «Dulce et decorum pro patria mori! / Солодко і гарно вмерти за отчизну» — каже латинський поет, поезії котрого були шкільною книжкою тих, котрих тепер ховаємо. Солодко і гарно! Се затямили вони — і не опустили тієї рідкої нагоди, яку давала їм нинішня велична хвиля відбудування нашої держави і охорони вільностей і прав нашого трудящого люду. Вони стали грудьми за свою батьківщину і мали щастя полягти головами в цій святій боротьбі.
    Велике щастя згинути так, в боротьбі, а не дезертирами, не нейтральними, не замішаними в юрбі страхополохами, що безплатними пасажирами силкуються прослизнути в нове царство української свободи. Велике щастя окупити своєю кров'ю забезпечення цієї свободи!

    От у цій хвилі, коли провозяться їх домовини перед Центральною Радою, де протягом року кувалась українська державність, з фронтону її будинку здирають російського орла, ганебний знак російської власті над Україною, символ неволі, в котрій вона прожила двісті шістдесят з верхом літ. Видно, можливість його здерти не давалась даремно, видно, вона не могла пройти без жертв, її треба було купити кров'ю. І кров пролили ці молоді герої, котрих ми нині проводжаємо!

    Вони щасливі, що могли купити своєю кров'ю такі вартості своєму народові! Батьки, брати, сестри тих, котрих ми сьогодні ховаємо! Стримайте сльози, що котяться з ваших очей, як стримую я. Бо ж ті, котрих ви ховаєте, доступили найвищого щастя — вмерти за отчизну! їх слава і вдячна пам'ять про них житиме з нашою свободою разом, серед народу нашого однині і довіку!

Джерело: Грушевський М. Хто такі українці і чого вони хочуть. Київ, 1991. С. 202.

Київський мурал "Герої Крут"

(автори Андрій Пальваль і арт-група Kailas-V)

   

Павло Тичина

 

Пам’яті тридцяти

 

На Аскольдовій Могилі

Поховали їх —

Тридцять мучнів українців,

Славних молодих...

 

На Аскольдовій Могилі

Український цвіт —

По кривавій по дорозі

Нам іти у світ.

 

На кого посміла знятись

Зрадника рука?

Квітне сонце, грає вітер

І Дніпро-ріка...

 

На кого завзявся Каїн

Боже, покарай! —

Понад все вони любили

Свій коханий край.

 

Вмерли в Новім Заповіті

З славою святих. —

На Аскольдовій Могилі

Поховали їх.

 

1918 р.

 

«НІКОЛИ НЕ ПЛАЧ» - пісня на честь Героїв Крут у виконанні гурту «Тінь сонця»

«ПАМ’ЯТАЙ ПРО КРУТИ» - сайт з історичними та мистецькими матеріалами про Героїв Крут 

 

    19 січня 2024 року студенти-бакалаври 4 курсу спеціальності 014. «Середня освіта» (іноземна мова і зарубіжна література) успішно склали підсумковий іспит з методики викладання зарубіжної літератури. Це була довга мандрівка в царину методики літератури довжиною в 3 семестри. За цей час студенти мали можливість не тільки прослухати лекції проф. Ісаєвої О.О., працювати на практичних і лабораторних разом із старшим викладачем кафедри Бицько Оксаною Костянтинівною і професором Ісаєвою Оленою Олександрівною, а й випробувати всі свої набуті знання під час пропедевтичної і виробничої практик в якості вчителя зарубіжної літератури.

Фото одного із занять курсу

    Приємно зазначити, що результати екзамену, який проводився в системі Moodle і складався у формі дистанційного тестування і виконання творчого завдання, достатньо високі. З 43 студентів, що складали екзамен, результати такі: 11 - «відмінно» (А), 30 – «добре» (В і С), 2 – «задовільно» (D i E). Вітаємо студентів і бажаємо їм, щоб набуті знання і компетентності знадобилися у їх майбутній педагогічній діяльності.

Дочірні категорії

   

Авторизація  

   

Відвідувачі  

На сайті 391890 гостей та 3 користувачі

   

Контакти  

   
© ALLROUNDER

Використання матеріалів сайту можливе лише при згоді адміністрації порталу та активного посилання. Всі права захищено!